Keine exakte Übersetzung gefunden für إجازة الإقامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجازة الإقامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce sera comme des vacances payés dans un hôtel génial.
    .سيكون مثل إجازة مدفوعة للإقامة فندق مذهل
  • Des stations touristiques et un parc aquatique seraient construits sur le trajet.
    وسيتم بناء منتجعات لقضاء الإجازات وإقامة متنزَّه مائي عام على طول الطريق.
  • Le mec a besoin d'un endroit où rester pour les vacances.
    الرجل يحتاج لمكان للاقامة في الاجازة
  • « Sans préjuger des peines plus lourdes qui pourraient être prescrites par le Code pénal omanais ou par tout autre texte de loi, une peine d'emprisonnement d'un mois au minimum ou de tout au plus trois ans, ainsi que d'une amende dont le montant ne pourra être inférieur à 100 rials ni supérieur à 500 rials sera infligée à quiconque a) communique de fausses informations aux autorités compétentes ou présente des documents incomplets en vue d'obtenir ou de renouveler tous types de visas visés par la présente loi, ou d'acquérir un permis de résidence ou un permis de transit; b) pénètre sur le territoire du Sultanat par des voies détournées, ou en s'y infiltrant ou en ayant recours à des moyens contraires aux dispositions des articles 5 et 6 de la présente loi; c) ou omet de quitter le territoire du Sultanat dans les délais prescrits, alors qu'il a été avisé du refus de renouvellement de son permis de résidence. »
    كل من يدلي أمام السلطة المختصة بمعلومات كاذبة أو يقدم وثائق غير صحيحة بقصد الحصول على أي نوع من التأشيرات التي نص عليها هذا القانون أو الحصول على سمة إقامة أو إجازة مرور أو تجديد أي منها.
  • Plusieurs États ont également décrit des formes de fraude ayant un caractère essentiellement transnational, par exemple la contrebande visant à éluder le paiement de droits de douane, différents types de fraude en matière de transports maritimes, l'immigration clandestine, la falsification de passeports et de visas et la fraude commise par les voyagistes ou les sociétés immobilières, comme la vente de maisons ou d'appartements en temps partagé.
    كذلك وصفت عدة دول أشكالا من الاحتيال لها طابع عبر وطني متأصل. ومن أمثلتها تهريب البضائع لتجنب دفع الرسوم الجمركية وطائفة من ضروب الاحتيال في مجال النقل البحري، وأخرى متعلقة بالهجرة والجوازات وتأشيرات السفر، وثالثة تمارس في مجال السفر أو الإقامة أثناء الإجازات، مثل ترتيبات الحصص الزمنية.
  • Environ 6 400 ressortissants étrangers habitants à Gaza, dotés de la résidence permanente, d'un permis de travail, de visas d'étudiants ou admis à l'université n'ont pas été en mesure de sortir de Gaza depuis juin, notamment 670 étudiants que l'on a empêché de poursuivre leurs études à l'étranger.
    ولم يتمكّن ما يناهز 400 6 من سكان غزة، الذين يحملون جنسيات أجنبية أو إقامة دائمة وإجازات عمل، وسمات/فيزات للطلبة أو لدخول الجامعات، من الخروج من غزة منذ حزيران/يونيه، بما في ذلك 670 طالبا، يُمنعون من متابعة دراساتهم العليا في الخارج.